shithub: purgatorio

ref: 02ac617541ca1a7bf82b1615fb5a58235469b5d3
dir: /man/6/translate/

View raw version
.TH TRANSLATE 6
.SH NAME
translate \- translation dictionary
.SH SYNOPSIS
.BI /locale/dict/ app
.br
.BI /locale/ locale /dict/ app
.SH DESCRIPTION
A dictionary file provides translation text that applications can access using
.IR translate (2).
Each is a Unicode file containing a set of translations, one per line,
each line having the following syntax:
.IP
.EX
"\fIsource-text\fP"\fR [\fP (\fInote-text\fP)\fR ] [ \fP="\fItarget-text\fP" \fR ] \fP
.EE
.PP
which defines
.I target-text
as the translation for
.I source-text .
A missing translation clause defines the identity translation.
The optional
.I note-text
qualifies the context of the
.IR source-text ,
when the same phrase in the source language might
translate to different phrases in the target language,
or to distinguish a particular context in the program (eg, particular menus):
For example:
.IP
.EX
"Times"(newspaper) = "La Republicca"
"Times"(timetable) = "L'orario"
"ABC"(keypad) = "abc"
.EE
.PP
Empty lines and lines beginning with
.B #
are ignored.
The quoted strings can contain the Limbo escape sequences
.B "\en"
(newline),
.B "\et"
(tab),
.B "\er"
(carriage return),
and
.B "\e\e"
(backslash).
.PP
The default locale is set by binding one or more specific locales onto
.BR /locale/dict .
.SH FILES
.B /locale/*/dict/*